“刚刚克里斯发邮件给我,说他们兰登书屋有意将《鬼吹灯》跟《搜神记》翻译成英文,你觉得这个可行吗?”
张楚在拿不定主意的时候,就拨通了经纪人周康的电话,想问问别人的想法如何。
体育馆里面,周康将羽毛球拍交给自己妻子,他来到球场边上看媳妇儿跟女儿对打,自己则是回答起这个问题来。
“他们愿意出版,为什么不答应呢?”
“可是这种类型的作品在国外有人看吗?”张楚稍微有些忐忑,外国人根本就没有这种文化基础,怎么看得懂文在外国可是备受追捧,很多外国人都在网上看翻译,你可以去查查相关新闻。”
“真的假的?外国人能看懂玄幻仙侠那些?”张楚狐疑的询问道。
“原点就开辟有专门的海外站,不过你的书基本上没有出现在上面。那需要专门请人翻译的,赚的钱可能不多,但海外布局意识起码有。”
张楚点点头,他说道:“那我还真得看看去才行,居然不知不觉站在全球综合网站排名的国际版则是15791名,差距不是一星半点。
在公众印象里面,充满神秘色彩和东方特色的网络是极其本土化的类型,比纯作品更难让国外的读者接受。
可事实上,越来越多的国外读者正被友而言,非常有新鲜感!