关于名字(1 / 1)

看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。

发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。

╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。

不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。

最新小说: 鸿蒙剑主 综武:魏武遗风,夫人的香裙 武侠世界,女友好像是真女主诶! 大庆:皇子的截胡人生 综影:大佬的小棉袄暖和但漏风 综影视:一线生机 全民异能:开局签到独孤九剑! 回到古代与太爷争夺太奶 孤替父兄守这江山五十载 穿越诸天,我的系统不对劲